Фраза имеет глубокие корни в украинской культуре
Фразеологизмы являются неотъемлемой частью любого языка, ведь они придают речи яркости, эмоциональности и глубины. Украинский язык, с его богатой историей и культурными традициями, имеет множество фразеологических оборотов, отражающих мировоззрение народа, его обычаи и представления.
Один из них стал яркой метафорой плаксивости и склонности к жалобам. Давайте выясним, откуда взялось и как правильно употреблять выражение «розсипати кислиці»
Значение и происхождение выражения
«Розсипати (розводити) кислиці» означает жаловаться, плакать, подвергаться отчаянию, пребывать в удручающем настроении или жаловаться на жизнь. Кислица – это дикая груша, плоды которой обладают терпким, кислым вкусом. Образ рассыпавшихся кислиц ассоциировался с горькими слезами, искривленным от плача лицом. Так говорили и о кислом выражении лица во время нареканий. Фраза имеет несколько вариантов:
розсипати кислиці,розводити кислиці,квасити кислиці.
Примеры в литературе
«О, ти ще зараз почни квасити кислиці, – набурмосився старшенький на меншенького і рвучко відвернувся від нього» (М. Стельмах).»Яка ж у тебе любов, коли ти покохав гоноровиту панну, а зразу й кислиці розсипав, тільки дістав одкоша!» (О. Ильченко).»У твої роки я на заводі працював по десять годин. А ти? Не розводь кислиці! — Віктор тер очі, схлипував» (П. Автомонов).
Итак, фразеологизм «розсипати кислиці» – это яркий пример того, как народная наблюдательность породила меткое изречение. Он до сих пор остается актуальным, обогащая наш язык колоритным способом выразить отношение к чрезмерным жалобам и сетованиям.
Ранее «Телеграф» рассказывал, что означает фразеологизм «закрутити веремію». Ведь он есть даже в задаче для НМТ.